tag:blogger.com,1999:blog-18414057.post2437105079096379075..comments2023-11-05T04:09:20.946-05:00Comments on Wild Horses Of Fire: from Inappropriation as TranslationThom Donovanhttp://www.blogger.com/profile/03284233270040597539noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-18414057.post-50434873887228125542009-11-12T13:54:49.105-05:002009-11-12T13:54:49.105-05:00thank you, Thom.
I would be very interested in rea...thank you, Thom.<br />I would be very interested in reading both. Will be keeping an eye for them.<br />- DmitryDmitryhttps://www.blogger.com/profile/14589598243965798472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18414057.post-48698959159801251402009-11-05T16:07:53.234-05:002009-11-05T16:07:53.234-05:00a more extensive consideration of this connection ...a more extensive consideration of this connection will appear in the magazine I coedit, ON Contemporary Practice, in an essay I have written on Bhanu Kapil. the new issue should be out hopefully within the next month. <br />I am also planning a book chapter on Toufic's work in relation to "cultural translation" and "disaster."... thanks for your interest! --ThomThom Donovanhttps://www.blogger.com/profile/03284233270040597539noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18414057.post-84697532815580049442009-11-05T14:27:28.397-05:002009-11-05T14:27:28.397-05:00Hello,
has this article on Toufic et al. seen the ...Hello,<br />has this article on Toufic et al. seen the light of the day yet? Being a Toufic fan, I am quite interested in reading it.<br />Best regards,<br />DmitryDmitryhttps://www.blogger.com/profile/14589598243965798472noreply@blogger.com